Contact et plan d'accès
FRA
ESP
ENG
POR
Catalogue de
la bibliothèque
Librairie
en ligne
La Casa
V
Présentation
Histoire
Presse
Visiter la Casa
Newsletter
Hébergement
Devenir partenaire de la Casa de Velázquez
Appels d'offres
Offres d’emploi et de stage
Contact et plan d'accès
Bibliothèque
V
La bibliothèque de la Casa de Velázquez
Catalogue
Informations pratiques
Collections
Services
Les archives de la Casa de Velázquez
Contact
Création Artistique
V
L'Académie de France à madrid
En résidence
Candidatures artistes
Programme d'activités
Publications
Activités passées AFM
Presque un siècle d'artistes
Recherche Scientifique
V
L'Ecole des Hautes Etudes Hispaniques et Ibériques
En résidence
Appels et candidatures
Prochaines activités
Programmes de recherche
Fouilles archéologiques
Podcasts
Activités Passées EHEHI
Plus d'un siècle de membres scientifiques
Publications
V
Actualités
Librairie en ligne
À paraître
Les éditions de la Casa de Velázquez
Les collections
Mélanges de la Casa de Velázquez
Soumettre et publier un projet
Normes éditoriales
Diffusion / distribution
La función de la traducción en la prensa independentista, Chile (1810-1830)
Susana GAZMURI
19/02/2018 - 27min 41s - Espagnol
Voir aussi
Noemí Goldman - Conclusiones
Darío Roldán - Liberales y doctrinarios en el Río de la Plata: Echeverría “traductor” de Guizot
Ana Isabel González Manso - Libertad de conciencia y libertad religiosa en España (1854-1869)
Víctor Samuel Rivera - El momento Tocqueville. La démocratie en Amérique en el lenguaje político peruano (1837-1860)
Javier Fernández Sebastián - Lenguas indígenas y regionales
Javier Esteban Ochoa de Eribe - Traducir el liberalismo. Un acercamiento conceptual a las cartillas constitucionales en euskera
Gertrudis Payàs - De los parlamentos hispanomapuches coloniales a los pseudo-parlamentos republicanos
Joëlle Chassin - Las traducciones del decreto de liberación de la mita al quechua, aimara y guaraní
Capucine Boidin - Las traducciones del decreto de liberación de la mita al quechua, aimara y guaraní
Alejandra Pasino - Traducción y edición de la obra de Jacques Gaudin: Les inconvénients du célibat des prêtres
Olivier Christin - El horizonte republicano de la traducción
Gonzalo Capellán de Miguel - Pueblo, Libertad y Soberanía. La esclavitud moderna de F. Lamennais
Noemí Goldman - Transferencias conceptuales en el debate sobre el gobierno republicano
Georges Lomné - De Antiguos y Modernos, la traducción de la Libertad en Hispanoamérica (1780-1850)
Suggestion de podcasts
ÉCOLES FRANÇAISES À L'ÉTRANGER
LA CASA DE VELÁZQUEZ APPARTIENT AU RÉSEAU DES ÉCOLES FRANÇAISES À L'ÉTRANGER
SUIVEZ-NOUS
NEWSLETTER
S'inscrire
Nouveauté
Entre princes et marchands
Les agents généraux de France à Madrid dans les interstices de la diplomatie (1702-1793)
Sylvain Lloret
OpenEdition Books
V
Los lenguajes de la república
Historia conceptual y traducción en Iberoamérica (siglos XVIII y XIX)
Noemí Goldman
,
Georges Lomné
OpenEdition Books
V
Carta a Cadaqués - Lettre à Cadaqués
Elena Quiroga
V
PODCASTS
Nicolás Combarro
01/07/2024 - Français
V